Arama: son günden itibarenki Mesajlar

GÜNEL AYVACI

Altın Üye
Altın Üye
Uzman Üye
Kayıt
31 Mart 2009
Mesaj
714
Tepki
7
Başlıkta da belirttiğim gibi "Arama: son günden itibarenki Mesajlar"
cümlesinden söz etmek istiyorum. "itibarenki" diye bir sözcük yok türkçemizde.

Bu sözcüğün yerine "son günden itibaren olan mesajlar" denebilir. Veya daha iyi bir cümle yazılabilir diye düşünüyorum. Bu sözcük her okuyuşumda beni rahatsız ediyor. "Bugünün mesajları" da olabilir. İlgili arkadaşlar bir iyileştirme yaparlarsa bence iyi olur.

Ne dersiniz ;)
 
Kayıt
17 Mart 2008
Mesaj
3.266
Tepki
100
bu konuda haklısınız günel hanım.
türkçemizi doğru kullanmalıyız. özelliklede işinin bir paçasıda edebiyat ya da türkçeyle olan biz grafikerler.
"itibaren" kelimesine "ki" bağlamak isteyen arkadaşların bir hatası gibime geliyor.
zaten "itibaren" kelimesi öncesinde kullanılan ifadeyle anlam kazanıyor ki bir örnek verelim hemen. "ocak ayından itibaren biriken faturaları...."
bu örneği yanlış kullanalım. "ocak ayından itibarenki faturaları...."
bilmem yanlışlığın farkına vardınız mı?
 
Yukarı Alt