@Ahmet ALTUN
Ahmet Bey merhaba,
Adamın birinin arabası bozulmuş. Tamirciye götürmüş. Tamirci kaputu açıp gerekli incelemesinden sonra teşhisi koymuş:
"Abi bu arabanın Mestanhafızı bozulmuş"
Adam şaşırmış. Bir arabanın mestanhafızı ne olabilir ki? Hemen tamirciye yönelmiş:
"Göster bakalım, bu mestanhafız hangisi?"
Tamirci parmağı ile göstermiş. Gösterdiği parçanın üzerinde "Westinghouse" yazıyormuş..
****
Evet rutuş kelimesi, yıllardır rötüş (retouche) sözcüğünün yerine kullanılmaktadır.
Yanlış, ama böyle.
Sizce makine mi doğrudur, makina mı?
Heidelberg markasına hâlâ Haydarbey diyenler var. Şarj yerine şarz diyenler azımsanmayacak kadar çok. Bunlar Türkçeye sonradan girmiş yabancı sözcükler. Tabii ki telafuzunda sorunlar olacaktır. Önemli olan, bunların karşısına vakit geçmeden Türkçe sözcükleri kullanmaktır.
Birzamanlar Türkçecilik belli bir siyasi akımın unsuru gibi görülüyordu. Hatta 1950'lerde tayyare sözcüğü yerine uçak sözcüğü kullanılmaya başlandığı zaman yer yerinden oynamıştı! Şimdi tayyare diyenlere tuhaf tuhaf bakıyoruz değil mi? Benim gençliğimde olanak sözcüğü çok tartışma getirmişti. Böyle diyenler yadırganıyordu. Ama şimdi herkes olanak diyor ve hiç de itici gelmiyor.
Bu konuda söylenecek, yazılacak o kadar çok şey var ki..
Tuncer ÖZKAN