yazarcizer
Üye
- Kayıt
- 7 Nisan 2010
- Mesaj
- 54
- Tepki
- 1
"Günümüzde bilinçli olarak bir metin yazmak için font aradığınız zaman binlerce font arasından otuz tane font çıkmaz. Her makinada kullanılan Times karakteri bile çok küçük nüanslarla dört defa değişikliğe uğramıştır. Helvetica, Futura bazı küçük değişiklikle, farklı isimler altında yeniden tasarlanmıştır."
"Birkaç gün önce büyük bir firmanın yarım sayfaya yakın ilanı vardı. Bu ilanı bir ajans yapmış. Manşetteki 200punto Ş harfinin Türkçe işareti en çok 30 puntoyla uyum sağlayacak büyüklükte ve kötü idi. Sadece okunulabiliyor. Yani toplumumuzda yazı kültürü yok denecek düzeyde. Genelde çok kötü Türkçeleştirilmiş fontlar kullanılmaktadır."
"Kurum kimliği olan firmalar, fontlarını ajanslara kendileri veriyorlar veya ajansların önerdiği fontları satın alarak, Türkçeleştirilmesine de ayrıca ücret ödeyerek kullanıyorlar. Fakat bunların sayısı oldukça az. Ayrıca günümüzde aynı fontu kurum kimliği gibi tüm işlerinde kullanan büyük kuruluşlar var."
Dergi Şubat 2007 Sayısı - Kaligrafiye ve Fontlara Adanmış Bir Ömür: Abdullah Taşçı | Photoshop Magazin
"Bir fontun ailesini kullanmak daha iyi. Bizim metin fontumuz Palatino. Palatino'yu aldık, sonra Zaman Palatino yaptık. Böyle bir uygulama var; mesela alırsın Times'ı, sevmediğin yerini değiştirirsin ve ismini değiştirirsin. Mesela benim bir saplantım var. Karakterleri Türkçe'ye çevirirken kanca koyarlar. Bunu hiç sevmem. Çünkü tek kalınlıklı bir yazıya çift kalınlıklı bir kanca koyarlar. Güzel bir çözüm değil. Bunlar hep dikkati dağıtan unsurlar."
Dergi Nisan 2006 Sayısı - Fevzi Yazıcı | Photoshop Magazin
Malum, değişik kişilerce Türkçeleştirilmiş fontlar el altında dolaşımda... Peki elinizde ki fontu Türkçeleştiren kişiyi tanıyor musunuz? Alfabe tasarımı/tipografi uzmanlığı olduğundan emin misiniz? Mesela elinizde iyi bir Türkçe Helvetika, Futura, Bodoni, Din vs. var mı? Yani nasıl edindiniz?
"Birkaç gün önce büyük bir firmanın yarım sayfaya yakın ilanı vardı. Bu ilanı bir ajans yapmış. Manşetteki 200punto Ş harfinin Türkçe işareti en çok 30 puntoyla uyum sağlayacak büyüklükte ve kötü idi. Sadece okunulabiliyor. Yani toplumumuzda yazı kültürü yok denecek düzeyde. Genelde çok kötü Türkçeleştirilmiş fontlar kullanılmaktadır."
"Kurum kimliği olan firmalar, fontlarını ajanslara kendileri veriyorlar veya ajansların önerdiği fontları satın alarak, Türkçeleştirilmesine de ayrıca ücret ödeyerek kullanıyorlar. Fakat bunların sayısı oldukça az. Ayrıca günümüzde aynı fontu kurum kimliği gibi tüm işlerinde kullanan büyük kuruluşlar var."
Dergi Şubat 2007 Sayısı - Kaligrafiye ve Fontlara Adanmış Bir Ömür: Abdullah Taşçı | Photoshop Magazin
"Bir fontun ailesini kullanmak daha iyi. Bizim metin fontumuz Palatino. Palatino'yu aldık, sonra Zaman Palatino yaptık. Böyle bir uygulama var; mesela alırsın Times'ı, sevmediğin yerini değiştirirsin ve ismini değiştirirsin. Mesela benim bir saplantım var. Karakterleri Türkçe'ye çevirirken kanca koyarlar. Bunu hiç sevmem. Çünkü tek kalınlıklı bir yazıya çift kalınlıklı bir kanca koyarlar. Güzel bir çözüm değil. Bunlar hep dikkati dağıtan unsurlar."
Dergi Nisan 2006 Sayısı - Fevzi Yazıcı | Photoshop Magazin
Malum, değişik kişilerce Türkçeleştirilmiş fontlar el altında dolaşımda... Peki elinizde ki fontu Türkçeleştiren kişiyi tanıyor musunuz? Alfabe tasarımı/tipografi uzmanlığı olduğundan emin misiniz? Mesela elinizde iyi bir Türkçe Helvetika, Futura, Bodoni, Din vs. var mı? Yani nasıl edindiniz?